|
"津云"客户端 |
|||
有时候在网上同时和老美和老中用英文聊天,通常用不了多久,我很快就能分别出这是老美的英文还是老中的英文。老美常常会“换句话说”。例如老美不只会用“me too.”他们还会用“same here.”大家不要一味地去追求艰深的单字和用法,反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力,这样你的美语听起来才会地道。
1. Do you have any pet peeve?你有什么样的怪毛病吗?
所谓的pet peeve就是个人生活习惯上的一些小毛病,例如有些人不喜欢别人碰他的电脑,要是你碰他的电脑他就会不高兴,这就是所谓的pet peeve(而非bad habit)。通常pet peeve都是比较无伤大雅的小毛病,几乎每个人都有属于他自己的petpeeve。
如果是这个坏习惯大到会影响别人,像是在公共场所老是讲话很大声,这就不是pet peeve,而要用annoying来形容。例如常听老美抱怨,“Don't you think he is annoying?” (你不觉得他很烦吗?)
2. Maybe I'm goingout on a limb, but I think we still have to invest it.或许这么作有点冒险,但我想我们还是要投资它。
一般人想到冒险,直觉的反应就是,“It's risky”或是“It's dangerous.”但是囗语上老美喜欢说,“I'm going out on a limb.”来表示这件事需要冒险。这个limb原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉?
3. I don't haveskeleton in my closet.我没有什么不可告人的秘密。
每次竞选期间一到,一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的,没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢?当然最简单的说法就是,“I don't have any secret in the past.”但是这样的说法不如俚语的用法“I don't have skeleton in my closet”来得传神。在这里skeleton是指骷髅,而closet是指衣柜的意思,各位不难想象,一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么?一定是有不可告人的秘密。
4. Are you sure you are going to set us up?你确定你要帮我们制造机会吗?
在英文里制造机会可不是make a chance !虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用set up这个片语,例如set you up就是帮你制造机会的意思。另外,老美也很喜欢用fix up和hook up来表示撮合某人。
5. Probably. It's still up in the air.大概吧。但还不确定。
大家都应该常常有和别人相约的经验吧!其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始没女朋友觉得没人陪不想出门,但就算有人陪了却又不知要去哪里,而就算知道要去哪里,又不知道要作什么。不知道各位有没有这样的经验,你问他我们今天见面要作什么,他说我也不知道,到时再看看吧。其实这种情形中外皆然,各位不必惊讶。到时候再看看也是老美常说的一句话,简单的讲法就是,“I haven't decided yet.”“I haven't made my mind yet.”或是“We'll see.”就可以了,不然的话你也可以小小地卖弄一下英文, “It's upin the air.”