|
||||
《蒂凡尼早餐》的黑色钻石:在这部1961年的电影里,在一个冷清空旷的早晨,奥黛丽·赫本身穿纪梵希缎子晚礼服从出租车里出来,在纽约的一条街上透过一家蒂凡尼商店的橱窗朝里张望,手里拿着咖啡和点心。影片上映后45年,这件戏服在伦敦克里斯汀拍卖行售出120万美元。
Breakfast at Tiffany's Black Diamond
Audrey Hepburn donned this Givenchy satin evening gown as Holly Golightly in the 1961 classic for a very significant scene: She emerges from a cab onto an empty, early-morning NYC street and looks through the window of Tiffany while she has coffee and a nosh. Forty-five years after the movie was released, the dress was auctioned off at Christie's in London for $1.2 million.
《飘》的窗帘布:斯卡莱特·奥哈拉的聪明才智真是信手拈来。为了诱惑瑞德·巴特勒借钱给她,她需要穿得漂亮一些。于是她用天鹅绒窗帘为自己做了一套裙子(还用穗须做了一条腰带,意料之中。)
Gone With the Wind's Curtain Call
In the 1939 epic tale, Scarlett O'Hara (Vivien Leigh) proved that craftiness comes in handy. In order to convince Rhett Butler (Clark Gable) to give her money, she needed a suitable dress to wear, so along with her servant Mammy (Hattie McDaniel), she created an outfit out of velvet drapes (and added a belt made out of tassels, natch).
《粉色佳人》
《粉色佳人》的温柔报复:迷人的,富有的师哥布莱恩请不那么迷人,不那么富有的安迪参加舞会——然后取消了约会伤了她的心——她决定重新振作,独自前往。但她又没有什么可穿的。于是向斯卡莱特·奥哈拉学习,现做了一件粉红色的,缀圆点的晚会裙子。
Pretty in Pink's Sweet Revenge
When popular, wealthy cutie Blaine (Andrew McCarthy) asks not-so-popular and not-so-wealthy Andie (Molly Ringwald) to the prom — and then breaks the date (and her heart) — she decides to stand up for herself and go alone. But, of course, she has nothing acceptable to wear. So she follows the Scarlett O'Hara way of improvising and fashions together her own pink, polka dot prom dress.