|
中国翻译协会对外传播翻译委员会第八次中译法研讨会于2006年6月30日在北京外国语大学举行。
来自外交部、国防部、农业部、中国外文局、中国科学院、中央编译局、新华社、中国国际广播电台、中国网、人民网、外语教学与研究出版社、北京大学、北京外国语大学、北京语言大学、外交学院等国家部委、事业单位、高等院校的近四十位翻译专家、语言教授及翻译界同行参加了研讨会。作为承办单位,北京外国语大学法语系积极筹备会议,搜集了近400多条词汇的中法翻译,涉及我国教育领域的大政方针、体制和机构,各类高等院校,以及“八荣八耻”、“建设社会主义新农村”等最新时政词汇。同时,邀请北京外国语大学外籍教员Véronique Goblet现场回答代表们就词汇翻译方面提出的问题,明确了一些中文词汇的法文表达方式。该次会议仍秉承中译法研讨会“承上启下、严谨务实、包容开放、与时俱进、规范词语、服务社会”的宗旨,取得了积极的讨论成果。
此外,大会传达了《国际翻译家联盟及世界翻译大会简介》、《国际译联第十八届大会议题》、《国际译联第十八届大会筹备情况》等三份文件,希望法语界同仁密切关注并积极参与2008年上海国际译联大会。
|